L’interprétariat en présentiel est au cœur des échanges multilingues. Il permet de transmettre un message de façon précise et fidèle, quelle que soit la langue utilisée.
Que ce soit lors d’une conférence internationale, d’une réunion institutionnelle ou d’un rendez-vous médical, un interprète professionnel garantit la compréhension du message dans la langue cible.
Chez AFTCom, l’Agence Française de Traduction et de Communication, l’interprétariat professionnel est brillamment assuré par nos interprètes chevronnés et spécialisés, chacun dans son domaine de spécialisation. Nous accompagnons les institutions et les entreprises lors de leurs évènements afin de garantir une communication claire et fluide.
Qu’est-ce que l’interprétariat ?
L’interprétariat consiste à restituer oralement un message d’une langue source vers une langue cible, avec la présence physique de l’interprète sur le lieu de l’échange ou par visioconférence. Contrairement à la traduction écrite, l’interprétation se fait en temps réel ou avec un léger décalage, ce qui exige rigueur, réactivité et concentration optimale.
Un interprète professionnel travaille essentiellement vers sa langue maternelle, afin de garantir un rendu naturel, fluide et fidèle au discours initial. Cette pratique est indispensable dans les contextes où la précision linguistique est essentielle, notamment lors de conférences internationales, réunions officielles, négociations, consultations médicales ou démarches administratives.
La présence sur place permet également à l’interprète de prendre en compte le contexte, le ton de l’orateur et les éléments de contexte non verbaux, renforçant ainsi la qualité globale de la communication.
Les différents modes d’interprétariat
L’interprétariat professionnel peut se faire de plusieurs manières selon le type de l’évènement et les équipement disponibles au sein de la structure :
- L’interprétariat de conférence simultané en présentiel : Utilisé lors de colloques, forums ou événements multilingues.
- L’interprétation consécutive : dans ce cas, l’interprète traduit dans la langue cible par fragments. Ce format est idéal pour les réunions institutionnelles ou les échanges stratégiques.
- L’interprétariat chuchoté : L’interprète traduit à voix basse pour un ou deux participants seulement. Il est souvent utilisé lors de réunions confidentielles ou protocolaires.
- L’interprétation de liaison : L’interprète facilite les échanges entre plusieurs personnes parlant différentes langues. Ce format est adapté aux négociations, visites officielles ou rendez-vous professionnels.
- L’interprétariat social et médical en présentiel : Essentiel dans les contextes sensibles. L’interprète professionnel garantit la compréhension pour tous, tout en respectant la confidentialité, par exemple lors de consultations médicales, entretiens sociaux ou démarches d’asile.
Le rôle de l’interprète professionnel
Faire appel à un interprète professionnel garantit la fiabilité des échanges. Une interprétation approximative peut provoquer des malentendus, voire des problèmes de compréhension juridiques, médicaux ou institutionnels.
Un interprète qualifié possède :
- Une maîtrise parfaite de la langue source et de la langue cible;
- Une excellente capacité d’écoute et de reformulation;
- Une connaissance des termes spécialisés;
- Une posture neutre et responsable.
Ces compétences assurent une communication précise, fluide et fidèle au discours.
Pourquoi choisir AFTCom pour vos prestations d’interprétariat ?
AFTCom vous propose un accompagnement complet. Elle sélectionne les meilleurs interprètes professionnels selon le contexte de vos évènements et gère toute la coordination logistique du début jusqu’à la fin de votre projet.
Nous analysons vos besoins, définissons les contraintes liées à la langue cible et choisissons l’interprète le plus compétent pour votre événement.
L’expertise d’AFTCom en interprétariat en présentiel
Avec son expérience, AFTCom accompagne ses clients dans toute la France et à l’international. Nous mobilisons nos interprètes de conférence experts dans différents secteurs : institutionnel, juridique, académique, économique, médical et social.
Nous intervenons dans plus de 190 langues, et adaptons nos prestations à chaque contexte pour assurer des échanges précis et efficaces.
L’interprétariat est essentiel pour garantir des échanges clairs et fiables. Faire appel à un interprète professionnel et à une agence de traduction et interprétariat expérimentée permet de sécuriser vos communications, quelle que soit la langue cible.
Pour vos conférences, réunions, événements institutionnels ou besoins en interprétariat social et médical en présentiel, AFTCom met son expertise à votre disposition.
👉 Contactez AFTCom dès maintenant pour un devis personnalisé.
