Tout ce qu’il faut savoir sur le devis de traduction

1 décembre 2023

Tout ce qu’il faut savoir sur le devis de traduction

Vous avez un besoin en traduction et vous souhaitez obtenir une estimation du délai de réalisation ainsi que du prix de la prestation ? C’est le bon moment pour solliciter un devis de traduction auprès d’un indépendant ou d’une agence de traduction.

Le devis constitue un élément clé dans le processus de demande de traduction. En effet, c’est par sa validation, souvent sous la forme d’une signature, qu’un projet de traduction est lancé. Il est important de comprendre toutes les informations sur le document pour choisir le devis qui convient le mieux

Pourquoi demander un devis de traduction ?

Le devis est un document officiel et commercial qui a la même valeur juridique qu’un contrat. Il engage les parties lorsqu’il est signé. C’est un document échangé entre un prestataire et un client et il peut constituer un premier point de contact entre ces derniers. Que ce soit une agence de traduction ou un traducteur indépendant, le devis sera toujours adapté aux besoins du client pour la traduction.

Il détaille précisément tous les renseignements liés à une prestation de traduction avec comme deux principaux facteurs : le délai et le tarif.

Comment s’établit un devis de traduction ?

Dans une agence de traduction, avant de faire un devis, les chefs de projets analysent précisément les besoins du client. Pour cela, ils doivent avoir accès aux supports à traduire (comme un site web, une vidéo avec un script, des documents juridiques, etc.).

Il est également nécessaire de connaître la combinaison linguistique et le type de traduction recherchée (traduction libre, assermentée ou certifiée). Le client peut indiquer si sa demande est urgente ou non en précisant une date limite pour la livraison des traductions. Le prix et le délai du devis vont changer en fonction des éléments mentionnés et des autres demandes spécifiques du client.

Les critères suivants peuvent également justifier un tarif plus élevé et des délais plus longs pour la traduction :

  • Combinaison de langues rares ;
  • Grand volume à traduire ;
  • Nature du support / format à exploiter ;
  • Caractère urgent ;
  • Technicité du document ;
  • Traduction libre vs assermentée

Tous ces paramètres sont à prendre en compte lors de la création d’un devis personnalisé qui répond aux attentes et aux besoins du donneur d’ordre.

Quels éléments figurent sur le devis ?

Certaines informations d’ordre administratif sont indispensables sur le devis de traduction :

  • La mention « Devis »
  • La forme juridique ainsi que les coordonnées de l’agence
  • Le numéro d’enregistrement au RCS et le numéro de TVA de l’agence
  • Les coordonnées du client
  • La date d’émission et la durée de validité du devis

Les autres mentions présentes se rapportent à la prestation de traduction en elle-même.

Tout d’abord le nom complet du ou des supports à traduire doit figurer.

La quantité à traduire est aussi indiquée. Cette dernière est calculée le plus souvent sur la base du nombre de mots sources dans le document.

Si les documents sont des scans ou si le texte est rédigé en manuscrit le devis s’établit sur la base du nombre de pages (avec une page équivaut à 250 mots).

Le prix peut être défini par unité, à savoir le mot source ou la page, ou en forfait selon les clients et les conditions tarifaires convenues. Le prix total doit figurer hors taxes ainsi que toutes taxes comprises. Dans certains cas, une remise peut également être appliquée dans le cadre de campagnes promotionnelles ou bien s’il s’agit d’un client habitué.

Enfin, le délai de réalisation est le dernier élément qui doit figurer sur le devis. Ce délai est estimé selon le volume à traduire, le nombre de combinaisons linguistiques prévues pour le projet de traduction et la complexité du ou des supports. Le délai est calculé en jours ouvrés avec une moyenne de capacité journalière de 2500 mots pour un traducteur. Un délai urgent peut être appliqué après concertation avec le client et donne lieu généralement à une majoration.

AFTCom s’engage à vous établir un devis de traduction gratuit et sur-mesure dans les 30 minutes suivant votre demande. Vous souhaitez demander un devis ? C’est par ici ! 

 

Article écrit par : Margaux Girves : Cheffe de projet junior – Traductrice & relectrice chez AFTCom

Nos garanties
  • Réactivité
  • Qualité optimale
  • Confidentialité absolue dans la réalisation de vos projets
AFTCom est une agence certifiée ISO 9001:2015, certificat délivrée par Bureau Veritas sous le numéro FR061595-1