Tradução para o português
Por que escolher nossa agência para traduzir para o português?
Como uma agência de tradução especializada, contamos com uma equipe de tradutores nativos e experientes, especialistas na tradução para o português. Com um profundo conhecimento das particularidades culturais e linguísticas, garantimos textos precisos e perfeitamente adaptados ao seu público.
Seja para documentos técnicos, jurídicos, comerciais ou criativos, a AFTCom oferece uma solução de tradução confiável e profissional, atendendo exatamente às suas necessidades.
Quais são nossos serviços de tradução?
Oferecemos uma ampla gama de serviços de tradução para o português para atender a diferentes demandas:
- Tradução de documentos técnicos: Manuais, guias de uso e especificações técnicas;
- Tradução de materiais de marketing: Folhetos, sites e campanhas publicitárias;
- Tradução de documentos jurídicos: Contratos, acordos e outros documentos legais;
- Tradução de comunicações corporativas: Relatórios anuais, comunicados de imprensa e comunicação interna.
Como funciona nosso processo de tradução?
Seguimos um processo rigoroso para garantir traduções de alta qualidade:
- Pré-tradução: Ajuste da formatação, preparação do documento para ferramentas especializadas e uso de memórias de tradução adequadas;
- Tradução: Conversão do conteúdo para o português, pesquisa terminológica e verificação de possíveis inconsistências;
- Revisão: Conferência detalhada da terminologia, da coerência, da equivalência de significado e identificação de eventuais omissões, garantindo máxima fidelidade ao documento original;
- Leitura final: Revisão monolíngue focada na fluidez e no estilo do texto traduzido;
- Formatação: Ajustes na formatação para manter a aparência original do documento;
- Controle de qualidade: Avaliação final conduzida por um gerente de projeto experiente, garantindo a equivalência entre os documentos de origem e destino;
- Entrega e acompanhamento pós-entrega: Etapa essencial para garantir sua satisfação e a qualidade do serviço prestado.
Uma língua com uma rica história
O português é um idioma da família das línguas indo-europeias, pertencente à ramificação românica. Dentro deste grupo, faz parte do subgrupo ibero-românico. Seu ancestral direto é o galego-português, que também originou o galego e o fala.
Duas variantes oficiais de uma mesma língua
O português é a sexta língua mais falada no mundo em número de falantes nativos. Mais de 250 milhões de pessoas o utilizam ao redor do mundo, incluindo países como Portugal, Brasil, Moçambique e Angola.
O português possui duas normas oficiais: a norma de Portugal e a norma do Brasil. Cada uma apresenta diferenças em relação ao sotaque (mais aberto no Brasil do que em Portugal), ao vocabulário e a algumas estruturas sintáticas. O português é escrito com o alfabeto latino, complementado por diacríticos e dígrafos. Existem algumas variações ortográficas entre o Brasil e outros países lusófonos.
Antes da reforma ortográfica de 1990, o português europeu não usava as letras k, w e y. A maior parte do vocabulário português tem origem no latim, mas há também palavras de origem árabe, devido à ocupação moura por cinco séculos, além de empréstimos de línguas africanas e asiáticas adquiridos durante as explorações marítimas portuguesas. Gramaticalmente, o português se destaca das demais línguas românicas pelo uso frequente do futuro do subjuntivo, que expressa ações futuras hipotéticas, e pela conjugação do infinitivo flexionado, que varia conforme o sujeito em orações subordinadas.
- Réactivité
- Qualité optimale
- Confidentialité absolue dans la réalisation de vos projets


