Votre devis en ligne
Devis
en 30min

Por que escolher nossa agência para sua tradução para o japonês?

Ao traduzir documentos profissionais, jurídicos ou técnicos, escolher a agência de tradução certa é essencial para garantir a precisão e autenticidade da sua mensagem. A agência de tradução AFTCom se destaca pela sua especialização em traduções para o japonês, oferecendo serviços de alta qualidade adaptados às suas necessidades específicas.

Com uma equipe de tradutores nativos experientes e especializados em diversas áreas, garantimos traduções fiéis e culturalmente adequadas, sempre respeitando os prazos estabelecidos.

Confie na AFTCom para serviços de tradução para o japonês que atendam aos mais altos padrões de qualidade e otimizem sua comunicação no cenário internacional.

Quais são nossos serviços de tradução para o japonês?

Oferecemos uma ampla gama de serviços de tradução para o japonês para atender às suas necessidades:

  • Tradução de documentos técnicos: Manuais, guias de uso e especificações técnicas;
  • Tradução de conteúdos de marketing: Folhetos, sites e campanhas publicitárias;
  • Tradução de contratos jurídicos: Contratos, acordos e documentos legais;
  • Tradução de comunicações corporativas: Relatórios anuais, comunicados de imprensa e comunicação interna.

Como funciona nosso processo de tradução?

Seguimos um processo rigoroso para garantir traduções de alta qualidade:

  1. Pré-tradução: Ajuste da formatação, preparação do documento para ferramentas especializadas e uso de memórias de tradução adequadas;
  2. Tradução: Conversão do texto para o idioma de destino, pesquisa terminológica e correção de eventuais inconsistências da pré-tradução;
  3. Revisão: Verificação bilíngue da terminologia, das possíveis dúvidas remanescentes da tradução, da equivalência de sentido, da coerência terminológica e de eventuais omissões, para garantir que o resultado final seja o mais semelhante possível ao documento original em termos de conteúdo;
  4. Leitura final: Revisão monolíngue para garantir fluidez e naturalidade na redação;
  5. Formatação: Ajustes na formatação para manter a aparência original do documento;
  6. Controle de qualidade: Avaliação global do trabalho realizado por um gerente de projeto experiente e com uma visão renovada. Comparação entre os documentos de origem e destino para garantir a equivalência geral. Revisão geral das verificações anteriores em caso de dúvida;
  7. Entrega e acompanhamento pós-entrega: Etapa essencial para garantir sua satisfação e a qualidade do serviço prestado.

Tudo sobre a língua japonesa:

O japonês (日本語,no próprio idioma) é uma língua do leste asiático e pertence à família isolada das línguas japônicas. Conta com cerca de 128 milhões de falantes, principalmente no Japão, onde é a língua nacional. No entanto, nenhuma lei lhe confere o status de língua oficial, embora seja, por outro lado, a língua dos documentos oficiais e da educação. Distinguem-se duas categorias principais de dialetos: o dialeto do leste, que inclui a região de Tóquio, e o dialeto do oeste, que inclui a região de Quioto.

No alfabeto japonês, são usados três sistemas de escrita: Hiragana, Katakana e Kanji. Os Kanji, por sua vez, possuem várias pronúncias. A maioria tem uma pronúncia sino-japonesa, chamada onyomi, e uma pronúncia japonesa, chamada kunyomi.

O japonês é uma língua aglutinante, caracterizada pela estrutura “com cabeça final”: o predicado é colocado no final da frase, o objeto vem antes do verbo, e o adjetivo precede o substantivo. Sua morfologia é, em grande parte, suficiente. Não há artigos, gênero ou número; os verbos não se conjugam de acordo com as pessoas (eu, tu, ele…); partículas invariáveis indicam a função de cada palavra na frase, desempenhando um papel semelhante ao dos casos em outras línguas aglutinantes ou flexionais.

A polidez é um aspecto fundamental no japonês e se reflete na conjugação dos verbos e no uso de formas honoríficas. No entanto, a cortesia vai além da gramática: a escolha do vocabulário e o contexto do discurso são igualmente cruciais para uma comunicação adequada.

Demandez votre brochure Votre devis en ligne
Nos garanties
  • Réactivité
  • Qualité optimale
  • Confidentialité absolue dans la réalisation de vos projets
AFTCom est une agence certifiée ISO 9001:2015, certificat délivré par Bureau Veritas sous le numéro FR061595-1
A ISO 17100:2015 define os requisitos para os processos, recursos e outros aspetos necessários para fornecer um serviço de tradução de qualidade.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers