Ваша онлайн цитата
Devis
en 30min

C какими трудностями сталкивается переводчик в сфере люкса? 

Перевод в сфере люкса представляет собой не просто перенос слов с одного языка на другой, а подразумевает точную передачу стиля и ценностей, характерных для каждого бренда.

Сфера люкса, к которой относятся ювелирные изделия, автомобили, высокая мода и парфюмерия, характеризуется утонченностью и элегантностью, присущей не только самим изделиям, но и языку, описывающим их.

Каждый бренд отличается своим особенным языком.

Каждый бренд стремится выделиться и занять свое место на рынке. Суть бренда создается и передается в рамках рекламных компаний за счет уникального языка и выбора подходящей лексики. Существует не один, а несколько языков в сфере люкса. Они передают стиль жизни, идею красоты и умение жить. Посредством слов передается целая вселенная, которую переводчик должен перенести на другой язык.

Дискурс в сфере люкса отличается поэтическим языком, возвышенным регистром и использованием выразительных средств языка и игры слов, создающих погружение в сказочную атмосферу.  Задача переводчика заключается в том, чтобы передать смысл, сохранив при этом глубину и характер самого сообщения для передачи схожего эффекта. Это настоящее упражнение для писателей, требующее искусного владения стилем и регистром, а также творческого подхода к языку.

Представления о люксе субъективны и варьируются от культуры к культуре, от возраста и даже социальной группы. При переводе для брендов, мы воссоздаем их культуру, передаем идентичность не только самого бренда, но и его клиента. Помимо языка, без знания этих кодов, характерных для заказчика и клиента, мы не сможем найти подход к целевой аудитории. Переводить в сфере люкса также значит понимать культурные тонкости, тенденции и тренды целевой аудитории. Для этого, конечно, необходимо тщательно изучать мир моды и люкса, а также знать, как его воспринимают потенциальные покупатели.

О каких отраслях идет речь?

Косметика, кожаная галантерея, ювелирное искусство, мода, автомобильный сектор 

С какими типами документов мы работаем?

Наши услуги по переводу охватывают широкий спектр документов, таких как описания продукции, рекламные кампании, каталоги высокого класса, веб-сайты и многое другое. Мы кропотливо работаем над каждым переводом, доводя его до совершенства, стараясь передать всю тонкость языка, изящество стиля и уникальную сущность каждого бренда.

Мы переводим:

  • Брошюры
  • Каталоги
  • Пресс-релизы
  • Маркетинговые компании
  • Рекламные компании
  • Веб-сайты
  • Руководства по эксплуатации и т. д.

Вы ищете специалистов по переводу для своих проектов? Мы готовы вам помочь!

Запросите вашу брошюру Ваша онлайн цитата
Наши гарантии
  • Реактивность
  • Высочайшее качество
  • Абсолютная конфиденциальность при реализации ваших проектов
AFTCom является сертифицированным агентством по ISO 9001:2015, сертификат выдан Bureau Veritas под номером FR061595-1.
ISO 17100:2015 определяет требования к процессам, ресурсам и другим аспектам, необходимым для предоставления качественных услуг перевода.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers