Ваша онлайн цитата
Devis
en 30min

Технический перевод и углублённые языковые навыки

С самого его основания, наше бюро переводов AFTCom и наши специализированные переводчики уделяют особое внимание техническому переводу. Мы используем терминологические базы данных для:

  • Перевода руководств пользователя ;
  • Перевода методик анализа ;
  • Перевода отчетной документации ;
  • Перевода отчетов о проверке ;
  • Перевода схем ;
  • Перевода патентов и т. д.

Для выполнения технического перевода необходимы углубленные знания и понимание тематики перевода, а также уверенные знания языка, которые позволят точно перевести текст с языка оригинала.

С какими отраслями мы работаем?

Технический перевод включает следующие отрасли:

  • Инженерное дело ;
  • Авиационная промышленность ;
  • Наука ;
  • Медицина ;
  • Сфера люкса ;
  • Косметика ;
  • Информатика ;
  • И т. д.

Пример перевода в сфере косметики:

Научные познания и знания в сфере маркетинга 

Сфера косметики покоряет сердца переводчиков той роскошью и люксом, которые с ней ассоциируются. Многие хотят специализироваться на этой сфере, но не у всех есть необходимые для этого навыки. Соединяя в себе знания из разных наук, таких как биология, химия и социология, в дополнение к лингвистическим навыкам, перевод в сфере косметики требует как научных познаний, так и знаний из маркетинга.
На первый взгляд может показаться, что в этой сфере есть только кремы от морщин, косметические маски, серумы или увлажняющие кремы, но данная специализация сложнее и требовательнее, чем кажется.

Главная сложность перевода текстов о косметике заключается в том, что переводчик должен быть ознакомлен с различными междисциплинарными областями, характерными для косметологии: с одной стороны, научно-технической, а, с другой, с маркетингом. Нужно уметь продать крем таким образом, чтобы при переводе был учтен рынок конкурентов и нормативно-правовое регулирование. Тематика переводческих проектов в сфере косметики обширна и варьируется от переводов патентов и информационных буклетов о продукции до опросов клиентов и испытаний косметических продуктов. Не стоит забывать про этикетку и упаковку, а также статьи в специализированных журналах.

Транскреация как важная часть перевода

Именно поэтому перевод в сфере косметики требует определенного набора знаний, творческого подхода и много времени, так как очень важно понимать как устроен рынок конкурентов. В связи с этим, переводчик, специализирующийся на сфере косметики и дерматологии, должен выполнить не только точный, но и достоверный перевод. Переводчики, работающие с косметической документацией, систематически переводят на родной язык, чтобы обеспечить правильное использование терминологии и идиоматических выражений, передавая при этом особенности каждого продукта. Когда переводчик берется за перевод текстов на косметическую тематику, ему необходимо учитывать специфику продукта и задать себе соответствующие вопросы: «Новый ли это продукт? Входит ли он в линейку уже выпускаемых товаров? Существует ли перевод, который уже был одобрен данным брендом?». Важно постоянно дополнять глоссарий терминами, чтобы всегда гарантировать однообразие терминологии в переводе.

Транскреация — творческий процесс, в рамках которого переводчик опирается на основную мысль сообщения на языке оригинала и адаптирует её для другой культуры. Транскреация может играть ключевую роль, учитывая высокую лояльность клиентов бренду, что очень распространено в этой сфере. Качества, присущие косметическому продукту, не всегда обуславливают его успех на рынке, и эмоциональный аспект также должен быть учтен.

Помимо этого, неточный перевод может повлечь за собой неблагоприятные последствия. Неправильно переведенное руководство пользователя или видеоурок, не передающий нужную информацию, могут привести к неправильному использованию продукта, потере клиентов или падению продаж. Это лишь некоторые из причин, почему профессионалы этой области доверяют переводы исключительно переводчикам, специализирующихся в области косметики, так как они могут дать ценный совет и помочь на всех этапах проекта.

Хотите заказать перевод? У вас есть вопросы? Наша команда поможет вам.

Запросите вашу брошюру Ваша онлайн цитата
Наши гарантии
  • Реактивность
  • Высочайшее качество
  • Абсолютная конфиденциальность при реализации ваших проектов
AFTCom является сертифицированным агентством по ISO 9001:2015, сертификат выдан Bureau Veritas под номером FR061595-1.
ISO 17100:2015 определяет требования к процессам, ресурсам и другим аспектам, необходимым для предоставления качественных услуг перевода.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers