Ваша онлайн цитата
Devis
en 30min

Почему вам стоит выбрать наше бюро переводов для заказа перевода на японский язык?

Когда речь идет о переводе профессиональных, юридических или технических документов, выбор правильного бюро переводов имеет решающее значение для обеспечения точности и подлинности сообщения, которое вы хотите передать вашей целевой аудитории. Наше бюро переводов AFTCom специализируется на переводе с/на японский язык и предлагает высококачественные услуги с учетом ваших конкретных потребностей.

Благодаря команде опытных переводчиков-носителей языка, специализирующихся в различных областях, наше агентство может гарантировать точные и культурно адаптированные переводы в установленные сроки.

Доверьте работу над переводом на японский язык AFTCom. Мы гарантируем, что выполним все ваши требования на высочайшем уровне, что позволит улучшить вашу работу с клиентами за рубежом.

Какие лингвистические услуги с японским языком мы предлагаем?

Мы предлагаем широкий выбор переводческих услуг с японским языком, чтобы выполнить все ваши запросы:

  • Перевод технических документов: Руководства по эксплуатации, руководства пользователя, технические спецификации;
  • Перевод с сфере маркетинга: Брошюры, веб-сайты, рекламные компании;
  • Перевод юридических контрактов: Контракты, соглашения, правовые документы;
  • Перевод корпоративной коммуникации: Годовые отчеты, пресс-релизы и внутренняя переписка.

Как выглядит процесс перевода в нашем бюро?

Каждый перевод проходит полный и строгий процесс перевода, что гарантирует их высокое качество:

  • Предварительный перевод: Подготовительная работа по форматированию и подготовке документа для работы со специализированными программами, предварительный перевод с помощью адаптированных памятей перевода;
  • Перевод: Перенос с одного языка на другой, изучение терминологии, исправление всех ошибок, которые могли возникнуть на этапе предварительного перевода;
  • Редактирование: Путём сравнения двух языков, на данном этапе необходимо проверить, что на протяжении всего документа была использована верная терминология, прояснить все спорные моменты, которые могли возникнуть при переводе, а также эквивалентность значений и любые опущения для получения конечного результата, максимально схожего по содержанию с оригинальным документом;
  • Корректура: Проверка текста, формулировок и стиля перевода на одном языке;
  • Форматирование: Форматирование переведенного документа для получения финального результата, который по форме должен быть практически идентичным исходному документу;
  • Контроль качества: Опытный менеджер проекта осуществляет заключительную проверку выполненной работы свежим взглядом. Параллельное сопоставление документов на двух языках позволяет получить документ, соответствующий оригиналу. В случае сомнений проводится повторная проверка внесенных исправлений.
  • Отправка и обратная связь: Важный этап, гарантирующий качество представляемых услуг и укрепляющий доверие наших клиентов.

Все, что нужно знать о японском языке:

Японский (日本語  на японском) язык Восточной Азии, принадлежащий к изолированной семье японских языков. На нем говорят около 128 миллионов человек, в частности, в Японии, где он признан государственным языком. Однако, ни один закон не закрепляет за ним статус официального языка, хоть он и используется для всей официальной документации в стране и в образовательных учреждениях. В японском есть два основных диалекта: восточный, который включает регион Токио, и западный, в регионе Киото.

Японский алфавит использует три системы письма: катакана, хирагана и кандзи. Они по-разному произносятся. Большинство из них имеют китайское чтение, которое называется онное или онъёми, и японское произношение, кунное или кунъёми.

Японский — агглютинативный язык, в котором сказуемое ставится в конце предложения, дополнение перед глаголом, прилагательное перед существительным, а морфология языка является полной.  В языке отсутствуют род и число; глаголы не спрягаются по лицам (я, ты, он…); неизменяемые частицы указывают на функцию слова в предложении (их роль, таким образом, аналогична роли падежей в большинстве агглютинативных или флективных языков).

Грамматически, вежливость в японском языке выражается гоноративами, т. е. вежливой формой глаголов. Однако, выражение вежливости в японском языке на этом не ограничивается, а сам выбор лексики и даже тем для разговоров может иметь даже более важное значение.

Запросите вашу брошюру Ваша онлайн цитата
Наши гарантии
  • Реактивность
  • Высочайшее качество
  • Абсолютная конфиденциальность при реализации ваших проектов
AFTCom является сертифицированным агентством по ISO 9001:2015, сертификат выдан Bureau Veritas под номером FR061595-1.
ISO 17100:2015 определяет требования к процессам, ресурсам и другим аспектам, необходимым для предоставления качественных услуг перевода.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers