Ваша онлайн цитата
Devis
en 30min

Турецкий язык (Türkçe или Türk Dili на турецком) относится к алтайским языкам, которые берут свое начало на территории Алтайских гор в Центральной Азии. Он входит в тюркскую языковую семью или в западную подгруппу огузских языков, к которой в том числе относят гагаузский и азербайджанский языки.

Турецкий язык является родным языком как для турков в Турции, так и для турецкой диаспоры в тридцати других странах. Будучи официальным языком Турции и Турецкой Республики Северного Кипра, турецкий язык насчитывает от 65 до 70 миллионов носителей в Турции и 80 миллионов говорящих по всему миру.

Система письма в турецком языке претерпела множество изменений и даже использовала арабский алфавит.  Он использовался для написания староанатолийского тюркского языка с XIII века до 1 ноября 1928 года, когда латинизация, после реформы Мустафы Кемаля Ататюрка, стала официальной.

Турецкий язык обладает всеми характеристиками урало-алтайских языков, отличающих их от индоевропейских.  Первая характеристика — отсутствие артиклей и рода. По типу языков, он относится к агглютинативным языкам и в основном использует суффиксы, а не приставки. У слова может быть несколько аффиксов, которые также могут быть использованы, чтобы создавать новые слова. Слова связываются друг с другом посредством суффиксов. Таким образом, глагол может стать существительным, и наоборот. Что касается падежей, то в турецком их шесть: именительный, винительный, родительный, дательный, отложительный и местный.

Какие лингвистические услуги мы предлагаем?

Специализируясь на переводах, мы предлагаем разнообразные услуги по переводу на турецкий язык, которые ответят любым вашим требованиям:

  • Перевод технических документов: Руководства по эксплуатации, руководства пользователя, технические спецификации;
  • Перевод с сфере маркетинга: Брошюры, веб-сайты, рекламные компании;
  • Перевод юридических контрактов: Контракты, соглашения, правовые документы;
  • Перевод корпоративной коммуникации: Годовые отчеты, пресс-релизы и внутренняя переписка.

Как выглядит процесс перевода в нашем бюро?

Каждый перевод на турецкий язык проходит полный и строгий процесс перевода, что гарантирует их высокое качество.

  • Предварительный перевод: Подготовительная работа по форматированию и подготовке документа для работы со специализированными программами, а также предварительный перевод с помощью адаптированных памятей перевода.
  • Перевод: Перенос с одного языка на другой, изучение терминологии, исправление всех ошибок, которые могли возникнуть на этапе предварительного перевода;
  • Редактирование: Путём сравнения двух языков, на данном этапе необходимо проверить, что на протяжении всего документа была использована верная терминология, прояснить все спорные моменты, которые могли возникнуть при переводе, а также эквивалентность значений и любые опущения для получения конечного результата, максимально схожего по содержанию с оригинальным документом;
  • Корректура: Проверка текста, формулировок и стиля перевода на одном языке;
  • Форматирование: Форматирование переведенного документа для получения финального результата, который по форме должен быть практически идентичным исходному документу;
  • Контроль качества: Опытный менеджер проекта осуществляет заключительную проверку выполненной работы свежим взглядом путем сопоставления текста оригинала и перевода, чтобы убедиться в идентичности двух документов. В случае сомнений проводится повторная проверка внесенных исправлений.
  • Отправка и обратная связь: Важный этап, гарантирующий качество представляемых услуг и укрепляющий доверие наших клиентов.
Запросите вашу брошюру Ваша онлайн цитата
Наши гарантии
  • Реактивность
  • Высочайшее качество
  • Абсолютная конфиденциальность при реализации ваших проектов
AFTCom является сертифицированным агентством по ISO 9001:2015, сертификат выдан Bureau Veritas под номером FR061595-1.
ISO 17100:2015 определяет требования к процессам, ресурсам и другим аспектам, необходимым для предоставления качественных услуг перевода.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers