Ваша онлайн цитата
Devis
en 30min

Почему вам стоит выбрать наше бюро для заказа перевода на английский язык?

Если вам нужно выполнить перевод на английский язык, наше бюро переводов AFTCom сможет вам помочь. У нас большой опыт работы и мы с большим профессионализмом подходим к каждому заказу.

Уже 10 лет AFTCom предоставляет качественные услуги в сфере перевода с учетом особенностей вашей сферы деятельности.

Будь то технические, коммерческие или юридические документы, наша команда специализированных переводчиков, носителей языка, гарантирует безупречное качество перевода. Каждый заказ мы обрабатываем индивидуально, и, выбирая наше бюро переводов, вы получите точный и верный перевод вашего документа, что особенно важно, если вы хотите привлечь англоговорящую аудиторию или взаимодействовать с иностранной аудиторией.

Положитесь на наше бюро переводов, чтобы получить перевод на английский язык, отвечающий всем вашим требованиям, и который позволить вам выйти на международный рынок.

Какие лингвистические услуги мы предлагаем?

Специализируясь на переводах, мы предлагаем разнообразные услуги по переводу на английский язык, которые ответят любым вашим требованиям:

  • Перевод технических документов: Руководства по эксплуатации, руководства пользователя, технические спецификации;
  • Перевод в сфере маркетинга: Брошюры, веб-сайты, рекламные компании;
  • Перевод юридических документов: Контракты, соглашения, правовые документы;
  • Перевод корпоративной коммуникации: Годовые отчеты, пресс-релизы и внутренняя переписка.

Как выглядит процесс перевода в нашем бюро?

Каждый перевод проходит полный и строгий процесс перевода, что гарантирует их высокое качество:

Предварительный перевод: Подготовительная работа по форматированию и подготовке документа для работы со специализированными программами, предварительный перевод с помощью адаптированных памятей перевода.

Перевод: Перенос с одного языка на другой, изучение терминологии, исправление всех ошибок, которые могли возникнуть на этапе предварительного перевода;

Редактирование: Путём сравнения двух языков, на данном этапе необходимо проверить, что на протяжении всего документа была использована верная терминология, прояснить все спорные моменты, которые могли возникнуть при переводе, а также
эквивалентность значений и любые опущения для получения конечного результата, максимально схожего по содержанию с оригинальным документом;

Корректура: Проверка текста, формулировок и стиля перевода на одном языке;

Форматирование: Форматирование переведенного документа для получения финального результата, который по форме должен быть практически идентичным исходному документу;

Контроль качества: Опытный менеджер проекта осуществляет заключительную проверку выполненной работы свежим взглядом. Параллельное сопоставление документов на двух языках позволяет получить документ, соответствующий оригиналу. В случае сомнений проводится повторная проверка внесенных исправлений.

Отправка и обратная связь: Важный этап, гарантирующий качество представляемых услуг и укрепляющий доверие наших клиентов.

Все, что нужно знать об английском языке: 

Английский (English на английском) — язык англо-фризской группы германской ветви индоевропейской языковой семьи. Язык возник в Англии, а его истоки восходят к языкам Северной Европы. Словарный запас, синтаксис и грамматика английского обогатились и претерпели изменения под влиянием англо-норманнского французского, который был принесён норманнами, а уже затем он попал под влияние французского языка. В связи с этим, в английском языке около 29% слов имеют норманнское или французское происхождение. Он является официальным языком не менее чем в 53 странах мира.

Английский язык, на котором говорят 1,6 миллиарда человек по всему миру, несомненно, является самым изучаемым и одним из самых распространенных языков в мире. Именно поэтому существует миф о том, что английский — самый простой язык в мире.

Английский язык характеризуется практически полным отсутствием грамматического рода. Хотя в английском языке практически нет грамматического рода, за исключением местоимений he и she, это настоящая диковинка среди индоевропейских языков, в которых обычно есть два или три рода (мужской, женский и средний). Еще одна особенность английского языка — очень простое спряжение глагола. Как только вы преодолеете трудности, связанные с неправильными глаголами, останется только добавить окончание -s в третьем лице единственного числа, чтобы проспрягать большую часть глаголов в английском языке. Конечно, в нем нет таких трудностей, как группы глаголов, глагольные формы, меняющиеся по лицам, или изменения корневых форм.

С другой стороны, грамматика английского языка довольно запутанная, особенно для носителей французского языка. Пассивный залог, эллипсис субъекта действия, переходный характер глаголов, использование глаголов «do», «make» и «have», требующих более тяжелых конструкций могут сподвигнуть говорящего использовать английский язык во избежание использований «не перевариваемых» технических просторечий.

Часто задаваемые вопросы:

Vous pouvez nous contacter par email, ou par téléphone au 01 46 70 07 80. Fournissez-nous les détails de votre projet (type de document, longueur, délai) pour que nous puissions vous offrir un devis personnalisé.

Cela varie en fonction de la longueur du document, de sa complexité, du délai souhaité, et du domaine de spécialisation. Contactez-nous pour obtenir un devis personnalisé basé sur vos besoins spécifiques.

Oui, nous fournissons des devis gratuits et sans engagement. Envoyez-nous vos documents et détails de projet, et nous vous fournirons une estimation précise des coûts.

Le délai dépend de la longueur et de la complexité du document. Contactez notre département de traduction pour une estimation précise du délai pour votre projet.

Les secteurs les plus demandeurs de traductions en anglais incluent :

  • Juridique
  • Médical
  • Financier
  • Technique
  • Marketing
  • Éducation...

Oui, nous proposons des services de traduction pour vos délais urgents. Veuillez nous contacter pour discuter de vos besoins et obtenir un devis.

La traduction effectuée par un professionnel garantit une compréhension approfondie du contexte, des nuances culturelles et des subtilités linguistiques, contrairement aux traductions automatiques (intelligence artificielle) qui peuvent souvent être incorrectes et imprécises.

Запросите вашу брошюру Ваша онлайн цитата
Наши гарантии
  • Реактивность
  • Высочайшее качество
  • Абсолютная конфиденциальность при реализации ваших проектов
AFTCom является сертифицированным агентством по ISO 9001:2015, сертификат выдан Bureau Veritas под номером FR061595-1.
ISO 17100:2015 определяет требования к процессам, ресурсам и другим аспектам, необходимым для предоставления качественных услуг перевода.
AFTCom entreprise engagée RSE

Our customers