Votre devis en ligne
Devis
en 30min

 

Le turc (Türkçe ou Türk Dili en turc) appartient aux langues dites altaïques qui tirent leur origine des montagnes de l’Altaï d’Asie centrale. Il fait partie du sous-groupe turc, ou sous-groupe de l’Ouest, des langues oghouzes, qui comprennent le gagaouze et l’azéri.

Le turc est la langue maternelle des Turcs de Turquie et de la diaspora turque dans trente autres pays. Langue officielle en Turquie et en Chypre du Nord, le turc compte environ 65 à 70 millions de locuteurs en Turquie et 80 millions au total à travers le monde.

Le turc a connu différents systèmes d’écritures dont une adaptation de l’alphabet arabe. Ce dernier a été utilisé pour noter le turc d’Anatolie du XIIIème siècle au 1er novembre 1928, date à laquelle la romanisation décidée par Mustafa Kemal Atatürk est devenue officielle.

La langue turque possède toutes les caractéristiques fondamentales qui distinguent les langues ouralo-altaïques des langues indo-européennes. La première est l’absence d’articles de de genre. Typologiquement, il s’agit d’une langue agglutinante. Elle utilise principalement des suffixes et peu de préfixes. Un mot peut avoir de nombreux affixes, qui peuvent être également utilisés pour créer de nouveaux mots. Les relations entre les mots se créent à l’aide des suffixes ajoutés à la fin de ceux-là. Il est ainsi possible de créer un verbe depuis un nom ou un nom depuis une base verbale. Le turc dispose de cinq cas en plus du nominatif : l’accusatif, le génitif, le datif, l’ablatif et le locatif.

Quels sont nos services de traduction ?

En tant qu’agence de traduction spécialisée, nous offrons une variété de services de traduction en turc pour répondre à tous vos besoins :

  • Traduction de documents techniques : Manuels, guides d’utilisation, et spécifications techniques ;
  • Traduction de contenus marketing : Brochures, sites web, et campagnes publicitaires ;
  • Traduction de contrats juridiques : Contrats, accords, et documents légaux ;
  • Traduction de communications d’entreprise : Rapports annuels, communiqués de presse et correspondance interne.

Quel est notre processus de traduction ?

Nous suivons un processus rigoureux pour garantir la qualité de chaque traduction vers le turque :

  • Pré-traduction : Travail éventuel de mise en page, préparation du document pour l’introduction dans un logiciel spécialisé, pré-traduction à l’aide de mémoires adaptées ;
  • Traduction : Passage d’une langue à l’autre, recherche terminologique, correction des scories éventuelles liées à la pré-traduction ;
  • Révision : Vérification bilingue de la terminologie, des doutes qui auraient subsisté lors de la traduction, de l’équivalence de sens, de la cohérence terminologique, des omissions éventuelles, pour un résultat final aussi similaire que possible au document original en termes de contenu ;
  • Relecture : Vérification unilingue du texte, de la formulation et du style de la traduction effectuée ;
  • Mise en page : Travail de mise en page du document traduit, pour un résultat final aussi similaire que possible au document original sur la forme ;
  • Contrôle qualité : Évaluation globale du travail effectué par un chef de projet expérimenté et avec un regard neuf. Mise en parallèle des documents source et cible, afin de s’assurer de l’équivalence générale. Reprise générale des vérifications précédentes en cas de doute ;
  • Livraison et suivi post livraison : C’est une étape essentielle pour garantir la qualité du service et renforcer la confiance de notre client.

Actualités Référentes

Demandez votre brochure Votre devis en ligne
Nos garanties
  • Réactivité
  • Qualité optimale
  • Confidentialité absolue dans la réalisation de vos projets
AFTCom est une agence certifiée ISO 9001:2015, certificat délivré par Bureau Veritas sous le numéro FR061595-1
AFTCom entreprise engagée RSE

Nos clients